打印

永远的战歌,THE MASS

0
无论是不是党卫军的军歌,的确是震撼,几年前就一直找它的名字,后来觉得无所谓了,它传达的意义已经大于它的名字了

TOP

0
党卫军的军歌?不是吧!像是气势恢弘的交响曲吧!

TOP

0
很多男生喜欢的歌曲,非常的有气势,听这样的歌让人有男子汉的味道

TOP

0
wo 以前不知道听哪位大大这首歌是希特勒创作的,本人不太相信。不过这首歌创作的太好了,作战歌太能振奋人心了

TOP

0
这是德国党卫军军歌,当然会有振奋人心的作用啊。

TOP

0
真是文盲不可怕,就怕文盲有点文化,这就是战车乐团的一首很流行的曲子,我听过更神的传说说是二战德国坦克团的战歌。

TOP

0
恢宏的背景音乐节奏非常震撼,网上看了下,这首非常有名,以下是搜索到的内容:

“The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的。

《The Mass》的歌词,网上流传最多的两个都是假的,注意看清楚,是拉丁语(附翻译)。大家看到这里会有会心的微笑了吗?
  Semper crescis 有时处于顺境
  Aut decrescis 有时处于逆境
  Vita detestabilis 可恶的生活(生活就是这样令人憎恶)
  Nunc obdurat 总是把苦难
  Et tunc curat 与幸福交织
  Ludo mentis aciem 这是一场考验意志的游戏
  Nunc obdurat 时而窘迫
  Et tunc curat 时而慰藉
  Ludo mentis aciem 终归梦中的游戏
  Egestatem 无论贫穷
  Potestatem 与富贵
  Dissolvit ut glaciem 都将如冰雪般融化消亡
  Divano 神圣啊
  Divano re 神圣的
  Divano blessi 神圣的祝福
  Divano blessia
  Divano blessia
  Divano
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia
  Sors salutis 经常是, 健康
  Et virtutis 和美德
  Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
  Est affectus 先是受影响
  Et defectus 然后(我)出现缺陷
  Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
  Hac in hora 在这时刻
  Sine mora 不在犹豫
  Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
  Divano...
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia
  Sors salutis 经常是, 健康
  Et virtutis 和美德
  Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
  Est affectus 先是受影响
  Et defectus 然后(我)出现缺陷
  Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
  Hac in hora 在这时刻
  Sine mora 不在犹豫
  Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
  Divano...
  Divano re
  Divano blessia
  Divano blessia
  Hac in hora 在这时刻
  Sine mora 不在犹豫
  Corde pulsum tangite 抓住心脏的脉搏
  Quod per sortem 就此一生
  Sternit fortem 不依靠运气(自力更生)
  Mecum omnes plangite 我要把你们(困难)统统消灭
  另外考证the mass的出处,听了N首,原来The Mass=布兰诗歌+Divano!

原来《the mass》的曲是来自于德国,19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》。而希特勒也非常喜欢他的音乐,所以有可能把《哦!命运女神》的曲子作为了SS装甲掷弹师军歌的曲调,歌名就是《ss闪电部队在前进》。
  注:由于德军内军歌繁多,其实没有人证实过这就是元首掷弹师的军歌。
  总结:现在我们听到的所谓《ss闪电部队在前进》其实是ERA 乐队的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》。

TOP

0
恩,赞一个。呵呵!果然不错听起来大气磅礴的非常好!
给你个红心,聊表谢意!

TOP

0
很棒的曲子,以前有人发过说是党卫军军歌,又有说是俄罗斯特种部队军歌的,不管是啥歌俺挺喜欢这曲子,感觉庄严肃穆

TOP

0

这不是战歌!

这是〔ERA〕乐园的一首歌,拉丁语配以架空的歌曲,根本和德军一点关系都没有,说是战歌的该去补补课了…
歌词发下:
The Mass
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
In divano
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Divano
Divano re
Divano blessi
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite
歌词翻译如下:
哦命运,
象月亮般
变化无常,
盈虚交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福交织;
无论贫*
与富贵
都如冰雪般融化消亡。
可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。
命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫有一丝迟疑;
为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
一同与我悲歌泣号!
那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-23 22:11